Пн. Дек 1st, 2025

ОТ 11-Й СРЕДНЕЙ ШКОЛЫ ДО НАНКИНСКОЙ УЛИЦЫ,
ПО ДОРОГЕ РАЗМЫШЛЯЯ О ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОМ ПОЭТЕ

моря эгейского даль голубая и вольные волны взор старца тешат, с берега смотрящего
солнце эллады сердце ему веселит
на скале высокой, слух ласкает нежной
песнью нимфа пышногрудая
голыши гладкотелые лижет прибой
ничто не пробуждает вдохновения
в 73-летнем
греющем на припёке дряблые уды свои

я из дверей школы № 11 только что вышел
нанкинская лучами лета зáлита
девушка с миловидным лицом на углу
мимо птицами проносятся машины
перекрёсток, где сворачивать
я мечтаю почувствовать запах пучин
идут ко дну полов обоих особи
подводные камни блещут
весело полыхает книга стихов на ветру

Чэнь Дундун.
Перевод Максима Амелина.

От

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *